本文作者:小编

曈曈日的翻译(踟蹰的翻译)

小编 2024-07-11 102 抢沙发
曈曈日的翻译(踟蹰的翻译)摘要: 【天辰注册教程】本文目录一览:1、元日的全文和翻译是什么?2、瞳瞳日的意思...

【天辰注册教程】

本文目录一览:

元日的全文和翻译是什么?

原文:《元日》【作者】王安石 【朝代】宋译文对照 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

元日:农历正月初一,即春节。爆竹:古人烧竹子时发出的爆裂声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,去。屠苏:药酒名。古代习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。曈曈:日出时光亮的样子。

元日 王安石 〔宋代〕爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。译文 爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

元日:农历正月初一,即春节。爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。

诗句如下:元日 王安石 〔宋代〕爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。这是一首写古代迎接新年的即景之作,取材于民间习俗,敏感地摄取了老百姓过春节时的典型素材,抓住有代表性的生活细节:点燃爆竹,饮屠苏酒,换新桃符,充分表现出过年的欢乐气氛,富有浓厚的生活气息。

白话译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。词语注释:元日:农历正月初一,即春节。爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。

瞳瞳日的意思

1、“瞳瞳日”的意思是:日出时光亮而温暖的样子。“瞳瞳日”读音:tóngtóngrì。出处:出自北宋政治家王安石创作的一首七言绝句《元日》,“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符” 。翻译:在噼里啪啦的爆竹声中送走了旧年迎来了新年。

2、“曈曈日”拼音:[tóng tóng rì]意思:日出时光亮而温暖的样子。日初出渐明貌美丽,明亮貌,十分耀眼。原诗全文:元日 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

3、“瞳瞳日”是的意思是光辉灿烂。【原文】:《元日》年代: 宋 作者: 王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。【译文】:在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。

4、意思:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。出自:宋 王安石《元日》原诗:元日 宋代:王安石 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

5、意思是:和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。出自北宋王安石《元日》,全诗为:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

《元日》古诗的意思翻译是什么?

翻译:阵阵轰鸣曈曈日的翻译的爆竹声中,旧曈曈日的翻译的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。出处:宋·王安石《元日》爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。注释:元日:农历正月初一。

白话译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。词语注释:元日:农历正月初一,即春节。爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。

译文 爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,102人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...