【天辰注册教程】
本文目录一览:
- 1、“人妖”用英文怎么说啊?
- 2、人妖英语怎么说?
- 3、人妖除了Transvestite还怎么翻译?
- 4、人妖用英语怎么说
- 5、人妖的英文是什么?
- 6、“人妖”怎么翻译?
“人妖”用英文怎么说啊?
ladyboy是“人妖”人妖英语翻译的英文名之一人妖英语翻译,主要指的是专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性。(chunyemen)其中部分是变性人(外生殖器做了手术)。大部分仍然是“男人”,只是胸部隆起,腰肢纤细,完全丧失了生育能力(仍然能够射精),大多人妖唯一外表上和女性区别是通常手脚较大,并可通过声音鉴别。
人妖(泰语叫:GRATEAI。英语作:Shemale,ladyboy)在泰国人妖主要被称为ladyboy。主要指的是专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性。这一类人多集中在泰国,称之为“人妖”。
人妖 可以用:monstrosity;bogeyman;ogre;brute;freak 都可以。人妖英语翻译你语法好的话, 就用 freak of a man 最好。
英文中,“人妖”通常被翻译为Ladyboy、Ladyman或She-male。其中,Ladyboy这一表达最为常用,它直接反映了这一群体被描绘为女性形象的特征。Ladyman一词则更加偏向于强调个体作为男性到女性转变的过程。而She-male则更为中性,强调的是性别的转变而非性别的身份。
“ladyman”和“ladyboy”通常指的是人妖在英语中的称谓。这两个词在语言学上并无实质差异,都用来描述通过荷尔蒙治疗和外貌打扮来模仿女性的男性个体。在不同的文化背景和语境下,这些词汇可能被使用,以体现对这一特殊群体的尊重和理解。在泰国,“katoeys”是一个社会称呼,用于指代人妖这一群体。
大家如果经常看VCD 的话,会在字幕上看到 lady boy 人妖的地道表达有 ladyman 或ladyboy或she-male。
人妖英语怎么说?
1、在美国,"人妖英语翻译;人妖"人妖英语翻译;通常被称为hermaphrodite。 在泰国,当地人称其为lady boy,这是泰国语中的表达方式。 在泰语中,"人妖英语翻译;人妖的另一种表达是kathoey,其中重音在第二个音节,字母a不发音。
2、ladyboy。人妖(泰语叫:GRATEAI。英语作:Shemale,ladyboy)在泰国人妖主要被称为ladyboy。主要指的是专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性。这一类人多集中在泰国,称之为“人妖”。
3、“ladyman”和“ladyboy”通常指的是人妖在英语中的称谓。这两个词在语言学上并无实质差异,都用来描述通过荷尔蒙治疗和外貌打扮来模仿女性的男性个体。在不同的文化背景和语境下,这些词汇可能被使用,以体现对这一特殊群体的尊重和理解。在泰国,“katoeys”是一个社会称呼,用于指代人妖这一群体。
人妖除了Transvestite还怎么翻译?
1、泰国人妖,有人译为 transvestite ,然而这主要是“异性装扮癖”之意,transvestist 才是“男扮女装或女扮男装者”。无论是 transvestite, 还是transvestist,都不能反映出本来是男人、装扮成女性并作为一种特殊职业的那种泰国人妖。 所以,人妖的翻译也要与时俱进了。
2、简单点就叫lady-boy。专业上好像有叫transvestite(异装癖者)。在泰国称为cabaret。。呵呵,希望有帮助啦。。
3、transvestite,还是transvestist,都不能反映出本来是男人、装扮成女性并作为一种特殊职业的那种泰国人妖。所以,人妖的翻译也要与时俱进了。本人认为,人妖的表达是ladyman,这是在一本正式的泰国旅游手册上看到的用法。
4、无论是 transvestite, 还是transvestist,都不能反映出本来是男人、装扮成女性并作为一种特殊职业的那种泰国人妖。 所以,人妖的翻译也要与时俱进了。本人认为,人妖的表达是ladyman, 这是在一本正式的泰国旅游手册上看到的用法。
5、人妖 可以用:monstrosity;bogeyman;ogre;brute;freak 都可以。你语法好的话, 就用 freak of a man 最好。
6、泰国人妖,这一独特的文化现象在翻译上一直存在争议。有人将之译为transvestite,然而这一词汇主要指的是“异性装扮癖”,并非特指泰国的人妖文化。真正的“男扮女装或女扮男装者”则被称为transvestist。然而,这两种翻译都无法准确反映那些原本是男性,却装扮成女性,并以此作为职业的人妖。
人妖用英语怎么说
1、在美国,人妖通常被称为hermaphrodite。 在泰国,当地人称其为lady boy,这是泰国语中的表达方式。 在泰语中,人妖的另一种表达是kathoey,其中重音在第二个音节,字母a不发音。
2、人妖,这一特殊群体,用英语表述方式多样,主要围绕其性别身份与外观特征展开。在英语中,freak这一词用来形容那些假扮成异性的个体,通常指的是通过手术或注射激素完成性别转变的阴阳人。在泰国,人妖表演已经成为一项全球热门的娱乐项目,展现出独特的文化魅力。
3、“ladyman”和“ladyboy”通常指的是人妖在英语中的称谓。这两个词在语言学上并无实质差异,都用来描述通过荷尔蒙治疗和外貌打扮来模仿女性的男性个体。在不同的文化背景和语境下,这些词汇可能被使用,以体现对这一特殊群体的尊重和理解。在泰国,“katoeys”是一个社会称呼,用于指代人妖这一群体。
4、人妖(泰语叫:GRATEAI。英语作:SHEMALE)主要指的是专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性。 其中部分是变性人(外生殖器做了手术),而大部分仍然是“男人”,只是胸部隆起,腰肢纤细,完全丧失了生育能力(仍然能够射精),大多人妖都很漂亮,唯一外表上和女性区别是通常手脚较大,并可通过声音鉴别。
人妖的英文是什么?
Lady boy人妖。ladyboy是“人妖”的英文名之一,主要指的是专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性。(chunyemen)其中部分是变性人(外生殖器做了手术)。
英文中,“人妖”通常被翻译为Ladyboy、Ladyman或She-male。其中,Ladyboy这一表达最为常用,它直接反映了这一群体被描绘为女性形象的特征。Ladyman一词则更加偏向于强调个体作为男性到女性转变的过程。而She-male则更为中性,强调的是性别的转变而非性别的身份。
monster = 妖怪 人妖 可以用:monstrosity;bogeyman;ogre;brute;freak 都可以。你语法好的话, 就用 freak of a man 最好。
“ladyman”和“ladyboy”通常指的是人妖在英语中的称谓。这两个词在语言学上并无实质差异,都用来描述通过荷尔蒙治疗和外貌打扮来模仿女性的男性个体。在不同的文化背景和语境下,这些词汇可能被使用,以体现对这一特殊群体的尊重和理解。在泰国,“katoeys”是一个社会称呼,用于指代人妖这一群体。
“人妖”怎么翻译?
1、本人认为,人妖的表达是ladyman, 这是在一本正式的泰国旅游手册上看到的用法。人妖译法从本人介绍的ladyman(从泰国的原版英语旅游介绍文字资料而来)到Mr. IC列出的sheboy,sheman,ladyboy,ladyman和ladymale,可以看出人妖又一个又规律的表达法:male word + female word = 人妖的表达法。
2、ladyboy。人妖(泰语叫:GRATEAI。英语作:Shemale,ladyboy)在泰国人妖主要被称为ladyboy。主要指的是专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性。这一类人多集中在泰国,称之为“人妖”。
3、英文中,“人妖”通常被翻译为Ladyboy、Ladyman或She-male。其中,Ladyboy这一表达最为常用,它直接反映了这一群体被描绘为女性形象的特征。Ladyman一词则更加偏向于强调个体作为男性到女性转变的过程。而She-male则更为中性,强调的是性别的转变而非性别的身份。
4、lady boy 人妖的地道表达有 ladyman 或ladyboy或she-male。
5、所以,人妖的翻译也要与时俱进了。本人认为,人妖的表达是ladyman, 这是在一本正式的泰国旅游手册上看到的用法。
6、“人妖”来源于中国的古语。 定义为专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性,这一称谓古代就有。《荀子·天论篇》开始用“人妖”指人间的反常现象,进而形容人为的灾祸。 南北朝时期,“人妖”开始指人,不过是装扮成男人的女人。在泰国将变性人称为人妖是对变性人的轻蔑称呼。
还没有评论,来说两句吧...