【天辰登录】
本文目录一览:
草书歌行原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
1、李白作诗喜用夸张之句,此诗中「须臾扫尽数千张」、「一行数字大如斗」与李白其它著名诗句如「飞流直下三千尺」、「燕山雪花大如席」等有异曲同工之妙。 从这首诗的创作状态分析,此诗是在一种醉态中写成。诗中「墨池飞出北溟鱼,笔锋杀尽中山兔」,正是诗人醉态狂幻气质的表露。
2、此诗刻画了怀素酒后运笔挥洒的形态,如骤雨旋风,纵横恣肆,给人以龙腾虎跃、奔蛇走马的艺术享受。“草书天下称独步”,李白对怀素的书法评价极高。诗歌开头两句直抒胸臆,作者坦率地亮出自己的观点。按年龄说,怀素比李白小很多,他们不是一代人,李白属长辈,称怀素为“少年”,合乎情理。
3、唐朝文学大师李白的《草书歌行·少年上人号怀素》是一首赞美草书大家怀素的诗。诗中李白以他独特的浪漫主义手法,生动描绘了怀素醉酒后挥毫泼墨的场景,展现了怀素草书的独特风格和豪放个性。怀素的才华横溢,他的书法技艺被赞誉为独步天下,甚至夸张到墨池飞鱼、笔下杀兔的神奇境界。
黄庭坚学书法文言文翻译
译文:苏东坡平进极不吝啬自己的书法僧怀素传翻译,但却不能求他书写,凡有求他写的,他都会严肃地批评他,有时还一字不给。元祐年间他在礼部任职,每次来见到桌上有纸,他会不择纸的好坏就在上面写上。
黄庭坚《论书法》文言文的译文如下:我的弟弟幼安热爱写草书,常常拿着笔在别人的家墙上随意涂鸦,几乎把人家的墙壁都写满僧怀素传翻译了,因此大家都戏称他为“草圣”。他志在让名声远播江西,因此来向我请教书写毛笔字的诀窍。我平日里写字其实并无什么特别的诀窍。
我的弟弟幼安喜好草书,常在他人墙壁上随意挥毫,使得墙壁布满墨迹,众人皆称他为“草圣”。他欲使名声传遍江西,遂向我请教书法秘诀,然而我平日写字并无特技可言。
黄山谷独创的颤笔,在黄山谷早期书法作品的表达,就是死蛇挂树;到了后期,成熟作品中颤笔的表达,炉火纯青,极富灵动,“不知蝌蚪、篆、隶同法同意。”不夸大的说,黄山谷之后,再无颤笔;明代祝允明虽有承学山谷,其草书由此别有蹊径,但其颤笔之用总不及黄山谷。
黄庭坚《山谷自论》云:“余学草书三十余年,初以周越为师,故二十年抖擞俗气不脱,晚得苏才翁、子美书观之,乃得古人笔意。其后又得张长史、僧怀素、高闲墨迹,乃窥笔法之妙。
逸少,只是俗人耳。余尝为少年言,士大夫处世可以百为,唯不可俗,俗便不可医也。或问不俗之状,老夫曰难言也。视其平居无以异于俗人,临大节而不可夺,此不俗人也;平居终日如含瓦石,临事一筹不画,此俗人也……”这是黄庭坚。
僧怀素传原文及翻译
僧怀素传原文及翻译如下:原文:怀素疏放,不拘细行,饮酒以养性,草书以畅志。时酒酣兴发,遇寺壁、里墙、衣裳、器皿,靡不书之。贫无纸可书,尝于故里种芭蕉万余株,以供挥洒。书不足,乃漆一盘书之;又漆一方板,书之再三,盘、板皆穿。
原文:怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶供挥洒,名其庵曰“绿天”。书不足,乃漆一盘书之,又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。
原文 怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶供挥洒,名其庵曰“绿天”。书不足,乃漆一盘书之,又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。译文 怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做绿天庵。
译文小小少年,小小和尚,名号怀素。你的草书堪称风格迥异,独步天下。你用掉的墨水之多,简直就可以养北冰洋的鲸鱼。你用了那么多兔毫笔,难怪中山的兔子都被杀光了。八九月这里天气正凉爽。酒徒诗人,高堂满座。地上放着几箱白布和纸笺,都是别人请你书写的。
还没有评论,来说两句吧...