【天辰会员】
本文目录一览:
古文中的旨的翻译
1、译文:卓茂,字子康,是南阳宛城人。曾经有次卓茂出门时,有人认定他的马是自己的。卓茂说:“您丢马是什么时候?”那人回答说:“一个多月了。”卓茂有这匹马好几年了,心里知道他弄错了,默不做声的把马给了他,自己拉着车离开,回头说:“如果不是您的马,希望到丞相府把马还给我。
2、把文言文阅读材料中画横线的语句翻译成现代汉语。 (10分)(1)以此言之,世之好丑,亦何常之有乎?(3分) ___(2)故京师人之贵竹,与江南人之不贵竹,其为不知竹一也。
3、吉温到汝州找到敬忠,诬陷慎矜因为自己是亡隋的后代,暗中密谋反叛,将要恢复祖宗的家业。于是杨慎矜赐自尽死,其家族也未幸免。 求助 古文 翻译 现代汉语 求助 古文 翻译 现代汉语。 译文】唐朝的杨慎矜,是隋朝宫室的后代。他的父亲崇礼,曾任太府卿,死后葬在少陵原。
4、求高手翻译一个古文圣旨 奉天承运皇帝制曰:臣子忠于职守的意义何在?勇敢作战就是忠于职守。朝廷对子民的恩典是什么?教臣子做忠臣就是教臣子做孝子。
5、试着翻译了一下,仅供参考(纯手打,求给分,话说好长啊。。)敕令:朕在百圣时代(众多圣人在世时,大概是先秦)之后继承了失传的学问,在六籍之中探求含蓄而精微的言辞。将要在这篇文章中使用(找到的的微言,绝学)来缅怀元老旧臣(苏轼)。
6、译文 邮品司马光七岁的时候稳重的就像一个大人,听到老师讲解《左氏春秋》,非常喜爱,放学之后又为家人讲他所学到的,他立即也明白了《左氏春秋》的内涵.从此手里放不下书本,甚至到了忘记了饥渴,冷热的程度。有一次,他跟小伙伴们在后院里玩耍。有个小孩爬到大缸上玩,失足掉到缸里的水中。
文言文尝
1、释义:品尝一小块肉就知道了一整锅肉的味道,进而知道一鼎肉的味道是否调和。动尝试。《齐桓晋文之事》:“我虽不敏,请~试之。”朝代:先秦 作者:孟子及弟子 释义:我虽然天生并不聪明,但是愿意请求您让我尝试着做这件事。动经历;遇到。
2、吃;品尝。《察今》:“尝一脟肉,而知一镬之味,一鼎之调。”尝试。《齐桓晋文之事》:“我虽不敏,请尝试之。”经历;遇到。《庖丁解牛》:“技经肯綮之未尝,而况大軱乎!”曾;曾经。《劝学》:“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
3、②动品尝。③动试一试,试探。④动经历。⑤副曾经。引证解释:①名祭祀名。宗唐祭祀,秋祭名“尝”。《后汉书·冯衍传》:“遭时之祸,坟墓芜秽,春秋蒸尝,昭穆无列。”(蒸:冬祭名。)②动品尝。《吕氏春秋·察今》:“尝一脔肉,而知一镬之味,一鼎之调。
4、文言文中“尝”的意思 没有,肯定没有 尝的意思除了本意品尝外,还有:尝试 [try]尝,试也。——《小尔雅》诸侯方睦于晋,臣请尝人,若何?——《左传·襄公十八年》经历 [experience]险阻艰难,备尝之矣。
文言文翻译有五字诀
高考语文文言文翻译旨的古文翻译的五字要诀旨的古文翻译:高考语文文言文翻译应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。留 即保留古今相同的词和专有名词旨的古文翻译,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等旨的古文翻译,这些不必翻译。硬要翻译旨的古文翻译,反而会弄巧成拙。
高考语文文言文翻译掌握五字诀:留、删、增、调、变。留字诀:保留古今相同的词和专有名词,例如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、典章制度名称及物品名称,无需翻译。强行翻译反而会弄巧成拙。删字诀:删去起语法作用但无实际意义的虚词,或无法对应翻译不影响句子准确通顺的部分,可直接删除。
文言文翻译五字诀,指翻译文言文的五种方法,分别是“留”“删”“补”“换”“调”。留:指保留原文中的专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)其中的“将军”和“都尉”都是官名,可以照录不翻译。
换、补、调、留、删五种翻译古文的方法,往往要综合运用,须按实际情况而定。例如:“夫星之坠,木之鸭,是大地之变,阴阳之化,物之罕至者也。”译为:“天上星星的陨落,林间发出的响声,这是天地的变化,气候的化育,很少出现的现象罢了。
还没有评论,来说两句吧...