【天辰会员中心】
本文目录一览:
举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。翻译
翻译为:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。出自《渔父》(出自《楚辞》),原文为:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
举世混浊而我独清众人皆醉而我独醒是以见放的翻译翻译:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。清:清澈。醒:清醒。独:唯独。放:放逐。
这句话的翻译是:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。出处:战国·屈原《渔父》选段:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”译文:诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。
这梓的人人迷乱而我独自清白,就如所有人都醉了只有我清醒,只有做到才见效果。
谁能帮我翻译一下“众人皆醉,我独醒”谢谢
1、“众人皆醉我独醒”是唐代诗人李清照的名句,意思是:周围的人都陶醉于某种快乐或境界,而只有我人清醒,没有被迷惑或迷失。这句话比喻有人能看清事物的本质,不随波逐流,有自己的独立思考和判断力。
2、意思:世人都迷醉了唯独我清醒。出自《楚辞·渔父》。原句:屈原曰:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。释义:屈原说:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。
3、众人皆醒我独醉意思是:世人都清醒唯独我迷醉了。出处:原句出自于战国时期《楚辞》中的《渔父》。原文节选:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
4、意思:众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。出自:《道经·第二十章 》作者:李耳 赏析:人生起起伏伏,总会有高峰有低谷。别人清醒的时候你可能迷糊,别人迷糊的时候你又是清查醒的。强弱没有什么必要那么在意,抛开所有的情绪,顺应天道即可。
举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒翻译
1、翻译为:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。出自《渔父》(出自《楚辞》),原文为:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
2、这句话的翻译是:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。出处:战国·屈原《渔父》选段:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
3、这句话的意思是:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明,世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。出处:战国·屈原《渔父》选段:渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
4、译文:诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。《国风》虽然多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。
5、注释 浊:浑浊,污浊。翻译 整个世道都混浊,惟独我屈原一个人千净;所有的人都喝醉了,惟独我屈原一个人清醒。鉴赏 写出了诗人不愿与世俗同流合污的廉洁正直的品行。全诗采用对比的手法,主要通过问答体,表现了两种对立的人生态度和截然不同的思想性格。宁与黄鹄比翼乎?将与鸡鹜争食乎。
6、屈原说:“世上全都肮脏只有我干净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。
屈求原列传后两段翻译
译文:屈原死了以后,楚国(还)有宋玉、唐勒、景差一些人,都爱好文学,由于擅长写赋受到人们称赞;然而都效法屈原的委婉文辞,始终没有人敢于直谏。从这以后,楚国一天比一天缩小,几十年后,终于被秦国所灭亡。
解释:《屈原列传》 是《史记》中的一篇传记,记述了屈原的生平事迹和遭遇。以上段原文和翻译展示了屈原的才华和受到楚王信任的情况,同时也揭示了上官大夫因嫉妒而诋毁屈原的情节。通过这段文字,我们可以看到屈原的才华和贤能被楚王所认可,但同时也遭到了同僚的嫉妒和诋毁。
译文 屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。
屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年,竟为秦所灭。 翻译 屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。
屈原列传节选原文及翻译如下:原文:屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
还没有评论,来说两句吧...