【天辰会员网址】
本文目录一览:
淮南秋雨夜,高斋闻雁来.是什么意思
1、意思是闻燕翻译:在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。出自唐代韦应物《闻雁》,全诗为闻燕翻译:故园渺何处?归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。译文:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。
2、后两句的意思是: 淮南秋天雨绵绵的漫漫长夜,闻燕翻译我在楼上书房独坐闻听雁声阵阵传来。 注释 淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。秋雨:秋天的雨。 斋:即书房。高斋:指楼阁上的书房。闻雁:听到北来的雁叫声。
3、“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。”这两句言闻雁而归思愈浓。“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。
4、译文故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。注释故园:指作者在长安的家。眇(miǎo):仔细地察看。方:刚开始。悠:远。淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。高斋:楼阁上的书房。闻雁:听到北来的雁叫声。
5、闻雁古诗意思翻译如下:原文 故园眇何处,归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。译文 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。注释 故园:指作者在长安的家。眇:仔细地察看。方:刚开始。
6、闻雁 唐 韦应物 故园渺何处?归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。译文:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。在淮河的南部下着冰冷秋雨的夜晚,我听到大雁的叫声由远而近的传来。池 鹤 【唐】白居易 高竹笼前无伴侣,乱群鸡里有风标。
闻雁古诗意思翻译
1、译文:故乡遥远闻燕翻译,模糊不清闻燕翻译,不知道在哪里啊闻燕翻译?归家闻燕翻译的思绪正无穷无尽。在淮河的南部下着冰冷秋雨的夜晚闻燕翻译,我听到大雁的叫声由远而近的传来。
2、闻雁古诗意思翻译如下:原文 故园眇何处,归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。译文 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。注释 故园:指作者在长安的家。眇:仔细地察看。方:刚开始。悠:远。
3、淮南秋雨夜,高斋闻雁来。古诗简介 《闻雁》是唐代诗人韦应物创作的一首五绝。这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。此诗描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人思乡之情。全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。
闻雁原文翻译及赏析
1、原文 故园渺何处,归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。译文 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。在淮河南部的夜晚下着冰冷秋雨,我听到大雁的叫声由远而近的传来。赏析 古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念。
2、故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。”这两句言闻雁而归思愈浓。
3、翻译:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。在淮河南部的夜晚下着冰冷秋雨,我听到大雁的叫声由远而近地传来。赏析:古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念。本诗作者在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,其心中的感触较之常人又深一层。
4、译文:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。在淮河的南部的夜晚下着冰冷秋雨,我听到大雁的叫声由远而近的传来。赏析:光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。
还没有评论,来说两句吧...