本文作者:小编

魏知古翻译(魏知古传古文阅读答案)

小编 2024-06-28 41 抢沙发
魏知古翻译(魏知古传古文阅读答案)摘要: 【天辰开户链接】本文目录一览:1、魏知古的文言文阅读2、请帮我翻译以下文段.急!...

【天辰开户链接】

本文目录一览:

魏知古的文言文阅读

阅读下面的文言文,完成小题黄门监魏知古,本起小吏,因姚崇引荐, 【小题1】B【小题1】C【小题1】A【小题1】C【小题1】(1)臣的儿子非常愚鲁,认为魏知古一定会因此而感激臣,从而会容忍他们为非作歹,所以才敢于向他求取请托。 (2)朕把天下之事委托给姚崇,只是想让您安坐而对雅士俗人起镇抚作用罢。

韩企先,燕京人.九世祖知古文言文阅读答案 译文供参考: 韩企先,辽燕京人。辽太康八年(1082年)生。九世祖韩知古仕辽为中书令,徒居柳城,累世显贵。 韩企先于乾统年间中进士,金天辅六年(1122年)自中京降金,任枢密副都承旨,此后任转运使、署西京留守等职。

姚崇的两个儿子都在洛阳,魏知古到洛阳后,两个人仗着父亲对魏知古的恩惠,一再要他做这做那。魏知古回朝后,全都禀奏皇帝。

成敬奇探病文言文翻译如下:成敬奇探病原文为:“初,魏知古鄙成敬奇之为人,不与交通。敬奇以方略干之,魏知古始与之往来。敬奇用事,知古颇荐之。及敬奇败,知古自谓必死,吏始簿责之。知古叹曰:‘成敬奇为人所引,不之知。我素不与往来,今以他事及我,何其险也。

请帮我翻译以下文段.急!

1、我死了以后,他会来吊祭,你们把我平生珍藏的宝物全部陈列出来。

2、马西有两只狗:马文和马格斯。马文是一只达尔马尼亚黑白斑点狗。马文喜欢在庭院里追着球跑。它最喜欢的食物是狗粮(这个词不知道)。马西喜欢带着马文去散步,因为狗需要运动。马文喜欢睡在狗窝里。马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。因为她体型很大,她需要做大量运动。

3、裴封叔的府第在光德里,有个木工敲他的家门,说希望给他间空屋子住,他将以做佣工来报偿。他所做的工作是运用尺子、规矩、绳墨规划方圆曲直,(8尺为“寻”,10丈为“引”,“寻引”指尺子等度量之具)家里并没有刀锯斧斤等木工工具。(砻,研磨工具)问他的特长,他说:“我善于估量木材。

4、Walsh 女士轻快地大踏步走入教室与纸被卷起在她的右臂之下。她调直一些位子和迅速地勘测屋子当她通过黑板对teachers 书桌。包括这类的五或六二十一个小辈已经是在屋子里。一些的眼睛跟随他们的老师作为她大踏步走对书桌。其它学生滴下。他们三分之一五颜六色穿戴在聪明看的裙子和松驰。

5、同时我还帮助同事赞助了一群需要修复心脏的人同事担任了职业教育者协会的主席一职。也就是说,我并没有在屋子里做一件太太需要的事。这是新年新决心的重要素材。Carol一如既往的从事它的听力学工作,但是已经是每周只工作3天,几乎和我一样处于半退休状态。

6、在新的一年里与文化传统,总是带来新的机遇。我们认为这是一个机会,让更新。我们开始做梦的新的可能的自我。我们设计我们的理想自我或图像就是完全不同,从我们现在站的地方。很多人,我们在梦幻电影卷在我们的头脑之中,这只是因为在人们头脑的新的一年的开始。不过我们并没有认真对待做出改变。

成敬奇探病文言文翻译

1、成敬奇探病文言文翻译如下:成敬奇探病原文为:“初,魏知古鄙成敬奇之为人,不与交通。敬奇以方略干之,魏知古始与之往来。敬奇用事,知古颇荐之。及敬奇败,知古自谓必死,吏始簿责之。知古叹曰:‘成敬奇为人所引,不之知。我素不与往来,今以他事及我,何其险也。

魏知古文言文翻译

1、唐朝人魏知古(陆泽人,谥忠)出身于低级官吏,受姚崇(硖州硖石人,字元之)推荐任用,后来虽然两人职位相当,而姚崇却颇为轻视魏知古翻译他。 后来魏知古升任吏部尚书,负责东都官员的考选任职。姚崇的两个儿子都在洛阳,魏知古到洛阳后,两个人仗着父亲对魏知古的恩惠,一再要魏知古翻译他做这做那。

2、然而观最终没有建成。这是一篇关于魏知古文言文翻译的文章。魏知古是一位正直有雅才的官员,他通过进士考试入仕,并多次升迁至高位。他曾经担任吏部侍郎、晋州刺史等要职。在担任黄门侍郎期间,他因为反对建造金仙、玉真观而进谏皇帝,表现出高尚的品德和勇气。

3、参考译文:黄门监魏知古本是小吏出身,凭借着姚崇的引荐,才与姚崇同朝为相,姚崇内心里有些轻视他。 没多久魏知古被授予吏部尚书职务,负责主持东都洛阳的官吏铨选之事,姚崇却另派吏部尚书宋在门下省负责审定吏部、兵部注拟的六品以下职事官。魏知古因此对姚崇十分不满。

4、成敬奇探病文言文翻译如下:成敬奇探病原文为:“初,魏知古鄙成敬奇之为人,不与交通。敬奇以方略干之,魏知古始与之往来。敬奇用事,知古颇荐之。及敬奇败,知古自谓必死,吏始簿责之。知古叹曰:‘成敬奇为人所引,不之知。魏知古翻译我素不与往来,今以他事及我,何其险也。

魏知古原文_翻译及赏析

魏知古为人正直,二十岁便考中进士,历任著作郎、凤阁舍人、卫尉少卿,参与编修国史,又兼任检校相王府司马。神龙元年(705年),魏知古担任吏部侍郎,进位银青光禄大夫,因母丧离职,后被起复为晋州刺史。 疏谏时政 景云元年(710年),相王李旦继位,是为唐睿宗。

魏知古进士及第,历任著作郎、凤阁舍人、卫尉少卿、吏部侍郎、晋州刺史、黄门侍郎、右散骑常侍。他上疏劝谏唐睿宗,反对修建道观,被拜为宰相,担任户部尚书、同平章事。唐玄宗继位后,魏知古又升任侍中,进封梁国公。开元二年(714年),魏知古因与姚崇不睦,遭其谗害,被罢为工部尚书。

玄元观寻李先生不遇原文: 羽客今何在,空寻伊洛间。忽闻归苦县,复想入函关。未作千年别,犹应七日还。神仙不可见,寂寞返蓬山。

资治通鉴魏知古原文及翻译

(选自《资治通鉴》第二百一十一卷)译文:黄门监魏知古本是小吏出身,凭借着姚崇的引荐,才与姚崇同朝为相,姚崇内心里有些轻视他。没多久魏知古被授予吏部尚书职务,负责主持东都洛阳的官吏铨选之事,姚崇却另派吏部尚书宋在门下省负责审定吏部、兵部注拟的六品以下职事官。魏知古因此对姚崇十分不满。

参考译文:黄门监魏知古本是小吏出身,凭借着姚崇的引荐,才与姚崇同朝为相,姚崇内心里有些轻视他。 没多久魏知古被授予吏部尚书职务,负责主持东都洛阳的官吏铨选之事,姚崇却另派吏部尚书宋在门下省负责审定吏部、兵部注拟的六品以下职事官。魏知古因此对姚崇十分不满。

黄门监魏知古本是小吏出身,凭借着姚崇的引荐,才与姚崇同朝为相。姚崇内心里有些轻视他,所以让他代理吏部尚书职务,负责主持东都洛阳的官吏铨选之事,另派吏部尚书宋在门下省负责审定吏部、兵部注拟的六品以下职事官。魏知古因此对姚崇十分不满。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,41人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...